Google เลิกแปล พันตำรวจโท เป็น Thaksin Shinawatra แล้ว

Must Read

Jiradech Suchada
Jiradech Suchadahttps://www.itmoamun.com/
การตลาดออนไลน์ เทคโนโลยี ธุรกิจ Passive Income ทำตัวเป็น Blogger แถมกด Shutter รัวๆ แล้วออกไปปั่นๆ พร้อมทั้งเก็บเป็นเรื่องราวดีๆผ่านพื้นที่ตรงนี้ออกมาเป็นบทความ รูปภาพ วิดีโอ แบบเล่าสู่กันฟัง อย่าลืมมาติดตามกันนะครับ

Google, Thaksin Shinawatra, พันตำรวจโท , Google Translate หลังจากชาวเฟซบุ๊กไทยกระจายข่าวว่า บริการแปลภาษาจากกูเกิล Google Translate นั้น แปลภาษาไทยคำว่า “พันตำรวจโท” เป็นคำภาษาอังกฤษว่า “Thaksin Shinawatra” ล่าสุด (28 ก.ค.54) กูเกิลได้ปรับปรุงผลการแปลคำดังกล่าวแล้วเป็น Police Lieutenant ช่วงวันที่ 26-27 กรกฎาคมที่ผ่านมา คนไทยในเครือข่ายสังคม ทั้งเฟซบุ๊ก และทวิตเตอร์ เริ่มส่งต่อข่าวสารเรื่องความผิดปกติบนบริการแปลภาษา Google Translate บริการที่กูเกิลสร้างสรรค์ให้ชาวออนไลน์สามารถแปลวลีมากกว่า 58 ภาษาได้ในพริบตาเดียว โดยระบุว่าหากกรอกคำว่า “พันตำรวจโท” แล้วเลือกแปลภาษาจากไทยเป็นอังกฤษ ระบบจะแสดงคำแปลว่า Thaksin Shinawatra หรือทักษิณ ชินวัตร อดีตนายกรัฐมนตรีผู้อื้อฉาว การแสดงชื่อคนในคำแปลนี้ไม่ได้เกิดขึ้นกับคำเรียกยศอื่น เช่นคำว่า “พลเอก” กูเกิลไม่ได้แปลว่า “Praim” หรือพลเอกเปรม โดยการค้นคำว่า “พันตำรวจเอก” กูเกิลก็สามารถแปลว่า Colonel ได้อย่างถูกต้อง แม้จะแปลคำว่า “ดาบตำรวจ” ผิดเป็น Police Sword ก็ตาม ความผิดปกตินี้ทำให้ชาวออนไลน์บางส่วนนำไปสร้างความคึกครื้นด้วยการเสนอให้พิมพ์คำว่า “พันตำรวจโทคนไหน…วที่สุด” ซึ่งผู้ใช้จะพบประโยคภาษาอังกฤษว่า “Thaksin Shinawatra who is evil.” โดยเผยแพร่ทั้งในรูปเว็บบอร์ด ทวิตเตอร์ และเฟซบุ๊ก แต่ล่าสุด บริการแปลภาษาของกูเกิลได้แก้ไขผลการแปลแล้ว โดยแปลยศพันตำรวจโทเป็น Police Lieutenant ได้อย่างถูกต้อง ซึ่งคาดว่าเป็นผลจากการเข้าไปแก้ไขในส่วน Translator Toolkit ซึ่งเปิดให้ชาวออนไลน์ช่วยกันแก้ไขผลการแปลภาษาร่วมกัน ***แปลว่า “ทักษิณ” ได้อย่างไร Google Translate นั้นเป็นเครื่องมือแปลภาษาที่กูเกิลเปิดให้ชาวเน็ตทั่วโลกใช้งานฟรี ความสามารถพิเศษคือการแปลภาษาได้ไม่จำกัดขนาด ทั้งข้อความที่เป็นประโยค เอกสารทั้งฉบับ รวมถึงเว็บเพจทั้งเว็บไซต์ เหตุผลสำคัญที่ทำให้ Google Translate สามารถแปลภาษาได้ดีกว่าโปรแกรมดิกชันนารีทั่วไป คือ การใช้ระบบแปลภาษาเชิงสถิติ หรือ “statistical machine translation” ซึ่งนำรูปแบบข้อความจำนวนมากที่ถูกใช้บนอินเทอร์เน็ต มาประมวลผลจนได้ข้อความที่มีความใกล้เคียงที่สุด หนึ่งในเหตุผลที่อาจทำให้ Google Translate แปลคำว่า “พันตำรวจโท” เป็น Thaksin Shinawatra คือระบบของกูเกิลสรุปจากสถิติความเกี่ยวข้องระหว่างคำว่าพันตำรวจโท และคำว่า Thaksin Shinawatra ซึ่งถูกใช้งานบ่อยครั้งในเอกสารออนไลน์ จุด นี้เกิดขึ้นเพราะระบบคอมพิวเตอร์ของกูเกิลจะวิเคราะห์เอกสารหลายล้านชุดที่ มีการแปลออกมาแล้วโดยมนุษย์ ร่วมกับการสแกนข้อความบนอินเทอร์เน็ตเพื่อค้นหาสถิติที่สามารถให้ข้อสรุปที่ ชัดเจนของรูปแบบการแปล สามารถตัดสินใจได้ว่าประโยคหรือวลีนั้นๆ ควรจะแปลว่าอย่างไร อีกเหตุผลที่อาจเป็นไปได้ คือการมีมือดีเข้าไปแนะนำคำแปลให้กูเกิลผ่านเครื่องมือ Translator Toolkit ซึ่ง Google Translate เปิดช่องไว้สำหรับให้ชาวเน็ตร่วมปรับปรุงพัฒนาคำแปลให้มีคุณภาพดีขึ้น อย่าง ไรก็ตาม ศัพท์ทุกคำที่ถูกเสนอขึ้นไปจะถูกตรวจสอบโดยกูเกิล ทำให้มีความเป็นไปได้สูงว่า ความผิดพลาดที่เกิดขึ้นนั้นมาจากกรณีแรกมากกว่า Company Related Link : Google

อัพเดท! ก่อนใคร

เรื่องราวเจ๋งๆ ล้ำๆ สดใหม่ถึงคุณโดยตรงเพียงแค่กรอก Email ไว้เท่านั้น

รายละเอียดเงื่อนไขที่ privacy policy.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

- Advertisement -

Latest News

ปรับตัวใหม่! ตลาดหุ้นโลกและผลการประชุมธนาคารกลางส่งสัญญาณอะไรบ้าง?

สัปดาห์นี้เราเห็นการเคลื่อนไหวใหญ่ในตลาดหุ้นทั่วโลก ที่มาพร้อมกับการตัดสินใจสำคัญจากธนาคารกลางหลายแห่ง ตั้งแต่การเปลี่ยนแปลงดอกเบี้ยไปจนถึงการอัปเดตเศรษฐกิจที่คาดการณ์ไว้ อย่างไรก็ตาม ประเด็นที่น่าสนใจคือ ธนาคารกลางสหรัฐฯ (Fed) ได้ให้สัญญาณว่าอาจจะมีการลดอัตราดอกเบี้ยในปีนี้ ตามด้วยธนาคารกลางสวิสฯ ที่เริ่มต้นด้วยการลดดอกเบี้ยลง 0.25% เป็นการตอบสนองต่อเงินเฟ้อที่ลดลง ในอีกด้านของโลก, ธนาคารกลางญี่ปุ่น (BOJ) ก็ทำการปรับขึ้นดอกเบี้ยเป็นครั้งแรกในรอบ 17 ปี ขณะที่ยังคงนโยบายการซื้อพันธบัตร เพื่อสนับสนุนเศรษฐกิจในขณะนี้...
- Advertisement -

More Articles Like This